Prof. Dr. Ulrich Busse
Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
Institut für Anglistik und Amerikanistik
Adam-Kuckhoff-Str. 35
06108
Halle (Saale)
Tel.:+49 345 5523512
Profil
Vita
1978-1984 |
Studium der Fächer Englisch, Kunsterziehung und Pädagogik/Psychologie an der Universität-Gesamthochschule Paderborn |
1980/81 |
Stipendium des DAAD zum Studium an der University of Dundee, Schottland |
1984 |
Erstes Staatsexamen für das Lehramt der Sekundarstufen II und I |
II. Wissenschaftlicher Werdegang
1984-1988 |
wissenschaftlicher Mitarbeiter von Prof. Dr. Dr. h. c. Broder Carstensen an dessen DFG-Forschungsprojekt Anglizismen-Wörterbuch |
1989-1993 |
wissenschaftlicher Mitarbeiter am Lehrstuhl anglistische/amerikanische Sprachwissenschaft von Prof. Carstensen, eigene Lehrtätigkeit sowie weitere Mitarbeit am o.g. Forschungsprojekt |
1992-1995 |
nach dem Tod von Prof. Carstensen eigenverantwortliche Fortführung und Abschluss des o.g. Forschungsprojektes sowie eigene Lehrtätigkeit |
1993-1994 |
Vertretung einer akademischen Ratsstelle an der Universität- Gesamthochschule Paderborn im Bereich Sprachlehr/-lernforschung, Didaktik der englischen Sprache |
1994-1995 |
Vertretung einer akademischen Ratsstelle an der Universität Osnabrück im Bereich Anglistik/Sprachwissenschaft |
1995-2000 |
wissenschaftlicher Assistent an der Universität Osnabrück im Bereich Anglistik/Sprachwissenschaft |
2000-2001 |
Verwaltung des Lehrstuhls Anglistik/Sprachwissenschaft (ehem. Prof. Dr. Oliver Grannis) an der Universität Osnabrück |
III. Wissenschaftliche Prüfungen
Promotion |
1993 |
Habilitation |
2001 |
IV. Gegenwärtige berufliche Stellung
seit 2001 |
Universitätsprofessor für Anglistik/Sprachwissenschaft an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg |
Expertenprofil
1993
Anglizismen im Duden — Eine Untersuchung zur Darstellung englischen Wortguts in den Ausgaben des Rechtschreibdudens von 1880-1986. (= Reihe Germanistische Linguistik, 139). Tübingen: Niemeyer.
1993-96
Anglizismen-Wörterbuch — Der Einfluß des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. Begründet von Broder Carstensen, fortgeführt von Ulrich Busse. Berlin, New York: de Gruyter, 3 Bde.
In der historischen Sprachwissenschaft bilden das Frühneuenglische, die Sprache Shakespeares und die historische Pragmatik wesentliche Forschungsschwerpunkte.
2002
Linguistic Variation in the Shakespeare Corpus: Morpho-syntactic Variability of Second Person Pronouns. (= Pragmatics & Beyond. New Series, 106). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
2012 a
Ulrich Busse & Axel Hübler, Hgg. Investigations into the Meta-Communicative Lexicon of English: A Contribution to Historical Pragmatics. (= Pragmatics & Beyond. New Series, 220). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
In jüngerer Zeit sind Fragen zur Standardisierung und Kodifizierung des Englischen vom 18. Jahrhundert bis in die Gegenwart hinzugekommen.
2012 b
Anne Schröder, Ulrich Busse & Ralf Schneider, Hgg. Codification, Canons and Curricula: Description and Prescription in Language and Literature. Bielefeld: Aisthesis.
2015
“Transatlantic perspectives on late nineteenth-century English usage: Alford (1864) compared to White (1871)”, in: Marina Dossena, ed. Transatlantic Perspectives on Late Modern English. (= Advances in Historical Sociolinguistics, 4). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 73-97.
2020
”‘Divided by a common Language’? The treatment of Americanism(s) in Late Modern English dictionaries and usage guides on both sides of the Atlantic”, in: Merja Kytö & Erik Smitterberg, eds. Late Modern English. Novel Encounters (= Studies in Language Companion Series, 214). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 185-202.
Gegenwärtig arbeitet er im Verbund mit Kollegen aus verschiedenen Ländern an der Erstellung einer Datenbank Global Anglicism Database (GLAD) zum Einfluss des Englischen auf ausgewählte Sprachen der Welt.
2018
Henrik Gottlieb et al. “Introducing and developing GLAD – The Global Anglicism Database Network”. European English Messenger (27.2), 4-19. http://gladnetwork.org/category/anglicisms/
____________________________________________________________________
Ulrich Busse is full Professor of English Linguistics at the Martin-Luther-University at Halle-Wittenberg, Germany.
In synchronic linguistics his main research interests are (meta-) lexicography, lexicology, and languages in contact, in particular the impact of English on German and other European languages. Over the past thirty years, he has published widely on Anglo-German language contact and its lexicographical description, including a book and a three-volume dictionary on the influence of English on present-day German.
1993
Anglizismen im Duden — Eine Untersuchung zur Darstellung englischen Wortguts in den Ausgaben des Rechtschreibdudens von 1880-1986. (= Reihe Germanistische Linguistik, 139). Tübingen: Niemeyer.
1993-96
Anglizismen-Wörterbuch — Der Einfluß des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. Begründet von Broder Carstensen, fortgeführt von Ulrich Busse. Berlin, New York: de Gruyter, 3 vols.
In the area of English historical linguistics he specialised in historical pragmatics, Early Modern English, and the language of Shakespeare.
2002
Linguistic Variation in the Shakespeare Corpus: Morpho-syntactic Variability of Second Person Pronouns. (= Pragmatics & Beyond. New Series, 106). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
2012a
Ulrich Busse & Axel Hübler, eds. Investigations into the Meta-Communicative Lexicon of English: A Contribution to Historical Pragmatics. (= Pragmatics & Beyond. New Series, 220). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
More recently, he has investigated the role of prescription and description in the codification of English from the 18th century to the present.
2012 b
Anne Schröder, Ulrich Busse & Ralf Schneider, Hgg. Codification, Canons and Curricula: Description and Prescription in Language and Literature. Bielefeld: Aisthesis.
2015
“Transatlantic perspectives on late nineteenth-century English usage: Alford (1864) compared to White (1871)”, in: Marina Dossena, ed. Transatlantic Perspectives on Late Modern English. (= Advances in Historical Sociolinguistics, 4). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 73-97.
2020
“‘Divided by a common Language’? The treatment of Americanism(s) in Late Modern English dictionaries and usage guides on both sides of the Atlantic”, in: Merja Kytö & Erik Smitterberg, eds. Late Modern English. Novel Encounters (= Studies in Language Companion Series, 214). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 185-202.
Currently, he is working together with colleagues from different countries on the construction of a Global Anglicism Database (GLAD)
2018
Henrik Gottlieb et al. “Introducing and developing GLAD – The Global Anglicism Database Network”. European English Messenger (27.2), 4-19. http://gladnetwork.org/category/anglicisms/